Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Данное видео - одна и та же строчка Джека из начала фильма, произнесенная в разных дубляжах.
Русский дубляж ещё при просмотре в кино воспринялся хорошо, мил сердцу :heart: Ничуть не уступает своим товарищам, а многих даже и обходит, как по мне.



@темы: Rise of the Guardians

Комментарии
17.12.2012 в 20:10

Бесит этот ваш Иеясу (с) Под Котецу, как под котацу, только теплее. (с)
Почему-то очень понравился шведский, само звучание языка. ♥
И я теперь хочу посмотреть на немецком *о*
17.12.2012 в 20:12

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
джу;, Да, мне тоже немецкий понравился. Более мальчишеский, чем остальные, что ли)
17.12.2012 в 20:18

[氷の中燃える炎] || [Это Хётей, детка! Добро пожаловать в реальность!]
Итальянский такой... угрожающий что ли? А украинского нет вообще ((
17.12.2012 в 20:19

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
~Джи~, А ты его слышала? Как, годный?
17.12.2012 в 20:23

Бесит этот ваш Иеясу (с) Под Котецу, как под котацу, только теплее. (с)
Aelen, ага ** и звучит знакомо, как и англ... интересно, какой бы процент мульта я бы понял.
а итальянский, кстати, звучит как-то... не так. Джек сразу видится ловеласом. :lol:
17.12.2012 в 20:25

[Воундище]
простите, но ЛАТЫШСКИЙ :lol::lol::lol::lol::lol:
нельзя просто так взять, и сказать нормальное имя
хотя, я так послушала - этим многие грешат :-D

Немецкий - :heart:

А русский дубляж, внезапно, неплох)))
17.12.2012 в 20:29

[氷の中燃える炎] || [Это Хётей, детка! Добро пожаловать в реальность!]
Aelen, конечно, я Эс в кино на него вытащила :-D мне понравился перевод в целом, да и звук тоже вполне ))
17.12.2012 в 20:31

К человеку с топором обращаются на вы
Aelen, Русский дубляж ещё при просмотре в кино воспринялся хорошо, мил сердцу Ничуть не уступает своим товарищам, а многих даже и обходит, как по мне.
Я над этим видео ещё на работе рыдала вот такими слезами - что не могу посмотреть... И смогу точно только завтра утром...
Но русский дубляж в самом деле крут. При всём том раздражении, которое у меня вызывает озвучивальщик, он очень хорош. Фея была классной тоже, не ожидала от Кристиночки)
17.12.2012 в 20:52

Котик-идиотик
Первая и немецкая озвучки самые подходящие, по-моему. Русская тоже весьма неплоха.
17.12.2012 в 20:58

До завтра как минимум у меня интернет даже такое видео не подгрузит, остаётся предвкушать. Дубляж мне понравился тоже.
17.12.2012 в 21:08

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
джу;, Угрожающий итальянский ловелас Джек :lol:
Мунаката в пальто, нельзя просто так взять, и сказать нормальное имя
У Финляндии, вон, вообще Pakkasukko)
~Джи~, Может, когда-нибудь и услышу отрывочек)
Мэй_Чен, А кто у нас озвучивал Джека? Я как-то и не смотрела)
Kage Tsukiyama, Мне бразильский португальский показался немного неуверенным, что ли. А оригинальный дубляж тебе как?
Макаронный Куст, Зато завтра! :dance2:
17.12.2012 в 21:20

Котик-идиотик
А оригинальный дубляж тебе как? Совсем не сочетается ни с внешним видом Джека, ни с его характером. По крайней мере, в этом отрывке. В целом, может, и нормально.
17.12.2012 в 22:55

К человеку с топором обращаются на вы
Aelen, А кто у нас озвучивал Джека? Я как-то и не смотрела)
Да ты што) У части зрителей большую попаболь это вызвало) Хотя озвучка-то хорошая!

Джека Фроста из "Rise of the Guardians" озвучивал Тимур Родригез.
...
Я отказываюсь жить в этом бессмысленном и беспощадном мире. (с)

17.12.2012 в 23:12

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Мэй_Чен, :lol:
Слава богу, я его и не узнала)
17.12.2012 в 23:21

К человеку с топором обращаются на вы
Aelen, видишь, как хорошо, в самом деле) Тем более что в трейлере озвучивал не он - там какой-то свосем другой голос.

Послушала. Йолки, в некоторых версиях он совсем мужик в возрасте.
Намецкая озвучка и правда хороша.
18.12.2012 в 00:17

Деавтоматизирую жизнь
а мне внезапно украинский больше всего нравится.
www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage...
18.12.2012 в 00:47

Свято верю в ту фигню, которую несу ежедневно!
А где баянный японский? XDDDD
18.12.2012 в 01:28

К человеку с топором обращаются на вы
KeyHof, а есть японский? А, кажется, я что-то такое видела в сети, когла специально искала трейлеры на разных языках - ещё до того, как мультик посмотрела)
18.12.2012 в 01:30

К человеку с топором обращаются на вы
_Аль_, а мне внезапно украинский больше всего нравится.
Симпатичный вариант. Голоса приятные, да)
18.12.2012 в 01:48

Свято верю в ту фигню, которую несу ежедневно!
Мэй_Чен, а есть японский? - ну весь мир упал и умир с Хранителей, а японцы чо? Они обязаны тож!
18.12.2012 в 22:39

Итальянский вариант такой чувственный...
18.12.2012 в 22:42

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
KeyHof, Азитатские дубляжи, говорят, позже до нас дойдут)
Макаронный Куст, Джек-ловелас :eyebrow:
18.12.2012 в 22:53

Кстати, здесь можно купить книги Уильяма Джойса, по мотивам которых и был снят фильм.

Пока можно полюбоваться на сейю.

Джек-ловелас
Он милый же~
18.12.2012 в 23:12

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Макаронный Куст, Но это же, кажется, корейцы, нет? Название видео японское, но говор явно не японский, а на плакатах сзади корейские иероглифы.
18.12.2012 в 23:20

Aelen, у меня звук вообще сейчас не пахал, так что да, ошибочка вышла. Всё равно прикольные! XD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail