• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
20:34 

Перевод отрывка из официальных новелл Durarara!!

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Дурарара!!, том первый, Отрывок из записок Шинры.
Автор: Нарита Рього.
Переводчик: Aelen, Vergil Sempai.
Бета: Ruyran, [J].:Рио:.[/J].
Дисклеймер: Новеллы полностью и полноправно принадлежат Рьюго Нарите.

читать дальше

@темы: Переводы, Durarara!!

10:11 

Reborn databook/artbook. Комнаты Вонголы.

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Арт взят у Миссис Малфой
Комнаты Гокудеры, Ямамото, Хибари и Мукуро переведены Мило, комнаты Тсуны, Рехея и Ламбо переведены Aelen.
Я еще и переводить умею, да.

Комнаты Вонголы:

Тсуна

Гокудера

Ямамото

Рехей

Ламбо

Хибари

Мукуро

сканы by darkwater657, перевод на английский by xbluedawn

UPD: Оказывается, не работала ссылка с комнатой Хибари. Теперь всё пофикшено и исправлено) Наслаждайтесь, если кому-то это еще надо.
запись создана: 27.04.2010 в 18:13

@темы: Reborn, Переводы, Юмор

18:21 

Перевод 190й главы D.Gray-man

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Перевод на русский язык 190ой главы D.Gray-man
Качать:
http://uploadbox.com/files/0f3df9e96e/

И, конечно же, ждём перевода команды WtW)))

@темы: Дигрей, Переводы

16:08 

Перевод додзинси на русский. Noir.

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Здравствуйте. На этот раз представляю вашему вниманию перевод додзинси на русский. Хотя,признаться, я далеко не шиппер пары, и даже наоборот, но прелесть этой додзинси в том, что это-мафиозная АУшка...И самое вкусное здесь-это профайлы персонажей, которые идут в качестве вступления к додзинси ;)
И ещё. Исходя из слов автора, есть по крайней мере ещё одна часть этой додзниси. Никто не знает, где её можно достать?
А теперь...
Прошу к столу!


Название:Noir (Чёрный)
Автор: Kain
Фандом: D.Gray-man
Переводчик: Aelen
Эдитор : Aelen
Пейринг: Кросс/Комуи
Рейтинг:PG-13
Разрешение на размещение: Размещайте, но не забывайте шапочку, договорились?
Ссылка на скачивание: http://uploadbox.com/files/b05faf5639/

@темы: Переводы, Дигрей, додзинси

21:38 

УРА!!! Я наконец-то сделала это! Сделала!

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Ура!
Я наконец-то добила то,на что потратила кучу драгоценного времени!
Но ОТП такое ОТП...
Да и не могла я не взяться за такое ангстище!
Итак,встречайте,мой перевод додзинси!!!

Название:The Swimming Bird and Drowning Fish. (Плавающая птица и тонущая рыба)
Автор: К сожалению, неизвестен.
Фандом: D.Gray-man
Переводчик: Aelen
Эдитор : Aelen
Переводилось с английского языка.
Пейринг: Лаванда
Рейтинг:PG-13
Разрешение на размещение: Размещайте, но не забывайте шапочку, договорились? ;)
Ссылка на скачивание: http://uploadbox.com/files/6bdcf6549a/
http://uploadbox.com/files/6bdcf6549a/

Ворнинг,под катом-всё то,что вы можете скачать архивом выше,но залитое превьюшками на радикал.То бишь, больше 80 превью.


Пожалуйста, те, кто прочитал, не забывайте оставлять комментарии. Переводчик хочет знать стоило ли потраченного времени то, на что он убил 2 недели.

@темы: Переводы, Дигрей, додзинси

Coloring the world

главная